Item request has been placed!
×
Item request cannot be made.
×

Processing Request
In minimalisearder yn ‘e Burmania-sprekwurden. (Frisian)
Item request has been placed!
×
Item request cannot be made.
×

Processing Request
- Author(s): Slofstra, Bouke
- Source:
Us Wurk: Tydskrift foar Frisistyk; 2021, Vol. 70 Issue 3/4, p118-132, 15p
- Subject Terms:
- Additional Information
- Subject Terms:
- Abstract:
In Early Modern Frisian, the word combination næt ien (literally: „not one‟, „not a‟) had a rather specific meaning. When someone said (s)he “understood næt ien bijt („not a bit‟) of yesterday‟s sermon”, (s)he meant to convey in a rhetorical way that the whole sermon was incomprehensible to him (or her). Expressions like (not) a bit are known as minimisers in the linguistic literature. In present-day Westerlauwers Frisian, the identical word combination net in („not a‟) normally has a different meaning. As a result, today‟s readers are prone to misinterpret these Early Modern minimiser expressions. Likewise, the same readers would easily overlook the very similar word combination næt en („not a‟) in Early Modern Frisian, where the determiner ien is spelled as en. This looks like a completely innocuous spelling variant in Early Modern Frisian, since orthography was anything but standardised in that period. But in reality, this apparently meaningless spelling variant had a pragmatic function. The spelling en was exclusively used in rhetorical contexts, primarily in combination with minimisers, but also in as-similes („as tall as a (en) giant‟) and with such in predicates like: (he is) such a (en) (fool). In this article, a rhetorical expression listed in the 1641 Burmania Proverbs is used as a case in point. (The Burmania Proverbs constitute an anonymous collection of Frisian proverbs and expressions, in the vein of Erasmus‟ Adagia.) The linguistic discoveries discussed in this article lead the way to an improved interpretation, which is absent in a recent authoritative, scholarly commentary on these Proverbs. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Abstract:
Copyright of Us Wurk: Tydskrift foar Frisistyk is the property of Frysk Ynstitút, Ryksuniversiteit Groningen and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)